FRANSIZCA EĞİTİM SETİ SİPARİŞ HATTI

TEL: 0216 671 98 99

Des Armes
Des armes, des chouettes, des brillantes
Des qu’il faut nettoyer souvent pour le plaisir
Et qu’il faut caresser comme meme pour le plaisir
L’autre, celui qui fait rêver les communiantes

Des armes bleues comme la terre
Des qu’il faut se garder au chaud au fond de l’âme
Dans les yeux, dans le coeur, dans les bras d’une femme
Qu’on garde au fond de soi comme on garde un mystère

Des armes au secret des jours
Sous l’herbe, dans le ciel et puis dans l’écriture
Des qui vous font rêver très tard dans les lectures
Et qui mettent la poésie dans les discours

Des armes, des armes, des armes
Et des poètes de service à la gâchette
Pour mettre le feu aux dernières cigarettes
Au bout d’un vers français brillant comme une larme

Silahlar
Silahlar, gece kuslari, parlak olan hersey
Keyif için sürekli temizlenmesi gereken
Ve yine keyif için oksanmasi gereken
Bir digeri, kilise azalarina rüya gördürten

Silahlar, dünya gibi mavi
Sicakta, ruhun derinliginde saklanmasi gereken
Gözlerde, kalpte, bir kadinin kollarinda
Bir giz saklarmis gibi kendi içinde saklanan

Silahlar, günlerin sirlarinda
Otlarin altinda, gökyüzünde ve yazinda(Edebiyat)
Sizi çok sonra yazilarda düsündüren
Ve sonra da siirlerde size gelen

Silahlar, silahlar, silahlar
Ve elleri tetikte bekleyen sairler
Son sigaralarini yakmak için
Fransizca bir dizenin sonunda, “gözyasi gibi parlak”

VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0.0/10 (0 votes cast)
VN:F [1.9.22_1171]
Rating: 0 (from 0 votes)
  • FriendFeed'de Paylaş
  • Facebook'ta Paylaş
  • Twitter'da Paylaş
  • KAPAT
    Fransızca Kursları - Fransızca Kursu - fransizcakurslari.gen.tr
    zzsdc